La flauta de los Pitufos
Sinopsis de la película
La trama argumental del filme se inscribe en la tradición de los cuentos infantiles de más antigua raíz: un vendedor olvida su flauta en el castillo del Rey. El instrumento tiene seis agujeros y un poder especial, el de que todo aquel que escucha su música se pone a bailar inevitablemente. El malvado Torchesac, que está al servicio del siniestro señor de la Mortaille, consigue apoderarse de la flauta y con sus poderes fantásticos asalta aldea tras aldea para intentar apoderarse del reino. Johan y Pirlouit, ayudados por el mago Homnibus, viajan hipnotizados al país de los pitufos, únicos fabricantes de esas flautas-canuto. Los servidores del rey vuelven del viaje con la nueva flauta y, tras descubrir a Torchesac, se enzarzan en un duelo musical y épico en que, naturalmente, gana el triunfador.
Detalles de la película
- Titulo Original: La flûte à six schtroumpfs (The Smurfs and the Magic Flute)
- Año: 1976
- Duración: 74
Opciones de descarga disponibles
Si lo deseas puedes conseguir una copia de esta película en formato 4K y HD. Seguidamente te citamos un listado de posibilidades de descarga activas:
Opinión de la crítica
5.9
48 valoraciones en total
Debut de estos famosos personajillos azules en una divertida, simple y sencilla película destinada a los más pequeños. Recordemos que los pitufos nacieron como extras en las aventuras de Johan y Pirlouit pero que finalmente se hicieron con el protagonismo absoluto, llegando a ser parte de la cultura popular, mientras que los protagonistas originales cayeron en el olvido.
Lo que me resultaba curioso cuando de niño leía los comics es que, como aquí, el lenguaje de los Pitufos consistía en estar pitufando todo el día, al principio resultaba extraño intentar pitufar el sifnificado de cada diálogo, pero finalmente pitufabas todo o casi todo. Era divertido. En la serie animada, sin embargo, no pitufaban. El lenguaje era normal, tal vez para hacerla más comprensible para todo el público. No lo sé.
En cualquier caso, como digo, aquí sí que pitufan.
Adaptación al cine del cómic La flûte à six schtroumpfs de 1958 del dibujante belga Pierre Culliford, Peyo. Se trataba de la 9a aventura de Johan y Pirluit en la que los pitufos aparecían por primera vez y como personajes secundarios. Los pitufos tuvieron tanto éxito que en poco tiempo pasaron a protagonizar sus propias historietas.
Esta adaptación es muy fiel al cómic, hay pocas variaciones. Explica la existencia de una flauta mágica que al ser tocada obliga a bailar sin parar a todo aquél que escuche su música. Si se toca demasiado tiempo el efecto es de extenuación y desmayo. La flauta cae en manos de un villano, que la utiliza para robar en toda la comarca para enriquecerse y con la idea de formar un ejército propio. Es entonces cuando Johan y Pirluit, con la ayuda de los pitufos, conseguirán una segunda flauta y lucharán en las mismas condiciones contra el villano para arrebatarle la suya. Es maravilloso ver como las armas de esta película son las flautas y la música que sale de ellas. Nunca se ha visto un arma tan dulce.
Al ser la adaptación de la primera historia donde aparecían los pitufos no aparecen en la película Gargamel, la pitufita ni otros elementos que fueron apareciendo posteriormente con los años. Los pitufos, al ser secundarios como en el cómic, no aparecen hasta pasada la media hora, y la ambientación medieval está muy lograda con los torneos, el interior del castillo, el rey, la posada, etc.
Esta película es genuínamente belga al 100% y contó con la colaboración del mismo Peyo y de su guionista, Delporte. Fue producida por Belvision, la misma productora de las adaptaciones de Astérix y Tintín.
La música corre a cargo de Michel Legrand, canciones divertidas a cargo de los pitufos y de Pirluit y también pasajes musicales geniales para todas las escenas.
En nuestro país se estrenó en castellano y en catalán, La flauta dels sis barrufets.
En 2010 salió por fin la edición española en DVD, aunque es nefasta: contiene un innecesario y patético nuevo doblaje, excluye el audio francés y catalán, las canciones están sin doblar y por si fuera poco no lleva subtítulos. Esperemos que pronto salga una edición de lujo como merece.
Esta película ha formado parte de la infancia de mucha gente, es la típica película que todo el mundo vio de pequeño, le encantó y cuando pasan los años se acuerda de ella y quiere volver a ver. Infantil pero 100% recomendable.