Bienvenidos al Norte
Sinopsis de la película
Phillippe Abrams (Kad Merad) es un funcionario de Correos al que destinan, en contra de su voluntad, a Bergues, un pueblecito en la frontera con Bélgica. Aunque, cuando llega allí, se encuentra con un lugar idílico y gentes encantadoras, a su mujer (Zoé Félix) le asegura que vive en un auténtico infierno. Obtuvo un enorme éxito de taquilla en Francia y fue la cinta francesa más taquillera de Bélgica.
Detalles de la película
- Titulo Original: Bienvenue chez les Chtis
- Año: 2008
- Duración: 106
Opciones de descarga disponibles
Si deseas puedes conseguir una copia la película en formato 4K y HD. A continuación te detallamos un listado de fuentes de descarga activas:
Opinión de la crítica
Película
6.7
59 valoraciones en total
Desde el principio uno se queda con la sensación de que se está perdiendo algo. Esta película será seguramente muy graciosa si uno domina el francés y en versión original, con la traducción pierde gas y las confusiones idiomáticas no tienen gracia, me he reído en alguno de los gags mas físicos pero no consigo ni sonreir con las escenas costumbristas.
No todo es exportable, y de la misma manera que Airbag es por y para el mercado peninsular Bienvenidos al norte no será comprendida en su totalidad si no eres francés o dominas a la perfección el idioma.
La película supera con sus 20 millones de entradas a la mítica La Grande Vadrouille y obtiene así el segundo mejor resultado en el box office francés después de Titanic. El efecto mediático es impresionante: el pequeño pueblo de Bergues situado en el norte de Francia se ha convertido en un sitio turístico y varias expresiones del dialecto local que aparece en la película han invadido el lenguaje corriente. Hasta en la final de la Copa francesa de fútbol, un cartel racista que hace referencia a la película produjo un gran escándalo, que obligó la intervención del gobierno
Y es que una explicación para tal fenómeno cultural sólo puede encontrarse al exterior de la película. La comedia permite la interacción entre dos regiones de Francia con identidades bien definidas, mostrando cómo pueden ser de difíciles las relaciones culturales lo que a la postre sólo fortalece el sentimiento nacionalista. SEMEJANTE ÉXITO SURGE ASÍ DEL SIGNIFICADO DE LA PELÍCULA PERO NO DE SU CONTENIDO. Si la comedia está bien tizada y los diálogos son pertinentes, la película no tiene nada de novedoso ni trasciende en su género. Varias escenas son muy divertidas pero uno queda con la impresión que las ha visto en otra parte. Los personajes están bien trabajados pero carecen de la singularidad que un Louis de Funès podía darle a sus interpretaciones. Comedias como Le Dîner des cons o Les visiteurs han aportado más cinematográficamente al séptimo arte, sin tener un éxito tan rotundo.
Quién piense entonces encontrarse con la mejor comedia francesa de la historia va a llevarse una gran desilusión, debiendo en cambio conformarse con una buena comedia ligera que no tiene de memorable sino lo que simboliza.
Una comedia que está arrasando en el país galo. Más de 20 millones de entradas ya.
Un director de agencia de correos, originario del sur de Francia, busca un traslado en la costa azul pero finalmente lo mandan en el Nord-Pas de Calais, a la otra punta del país. Para el y su mujer, es un viaje hacia el infierno del norte. Así empieza esa comedia.
Los actores son magníficos, el guión increíblemente cómico, algunos diálogos entre Kad Merad y Dany Boon nos recuerdan los grandes dúos del cine francés, como lo fueron De Funes-Bourvil por ejemplo.
No sé como va a salir la versión española, dudo mucho que puedan traducir todos los matices de la lengua ch’ti que provocan tantas situaciones jocosas y tantos despropósitos.
En resumen: una comedia que se saborea como un buen vino…
Lo primero, aclarar que es el tipo de película que debe verse sí o sí en versión original.
Cuando se valora una comedia, es fácil caer en el error de despreciarla – o depreciarla, mejor dicho – por pertenecer a un género en el que el apartado técnico parece a veces quedar en un segundo plano. Son, por lo tanto, mucho menos vistosas de lo que pueda ser un drama de calidad o una de esas maravillas plagadas de efectos artificiosos que tanto les gustan a los amigos de lo anunciado en televisión.
Pero es que lo realmente importante en ellas – las comedias, digo – es el ingenio del guión, esos diálogos encadenados que no conceden momento alguno de respiro entre carcajadas, la gracia de los actores. En resumen, la capacidad de hacer reír, algo que no se enseña en ninguna parte y que implica una imaginación e inteligencia mucho mayor de lo que mucha gente piensa (y de la que mucha gente tiene…).
Midiendo con esa vara, esta película es de sobresaliente.
Creo que uno debe dejar a un lado de la chala los prejuichios que pueda tener con la comedia francecha, las ideas de querer visionar una obra maestra, las necechidades de estudiar los planos y montajes. Cuando vas a ver Bienvenue chez les Chtis lo mejor ech relajarche y disfrutar de una película viva, divertida, humana y chancilla. ¡Ehh!
Quichás este tipo de película chea echtremadamente localista, y muchos echpectadores, ajenos a los problemas del dialecto y costumbres de la zona Norte-paso de Calais, no lleguen a captar los gags y las ironías. Tal vez por ello, sea en películas como echta donde el doblaje debería estar completamente prohibido, tal vez sea en películas como echta donde no verla en VOSE sea malgastar el dinero. ¡Ehhh!.
No hay que ser muy avispado para darse cuenta que Dany Boon conoche lo que noch está contando. Y lo hermoso de echta película ech que podemos extrapolarlo a cualquier paích, a cualquier lugar del mundo y en todos esos chitios, lloraremos dos veces.
Cuando un extranjero viene al norte llora dos veces: una cuando llega y otra cuando se va.